is 이다 was이었다 아닌가여?
is 이다...
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
기계항공우주공이 우주항공공으로 바뀐건가요? 기계항공우주공이 어느과로 변한건가요..?
-
대학 좀 골라주세요ㅠㅠ 컴퓨터 쪽을 가고싶은건 완전 확실 선생님을 꿈꿔봤다? 그건...
-
둘 중 어디감? 경영 알바 점공 조교 뉴런 수학 윤성훈 북한 경한 경북 심찬우 화공...
-
세종대vs광운대 16
세종대 공과계열 vs 광운대 전자 너무 고민되는데 그냥 취업 잘되는 쪽으로 가고싶어요..
-
이대에서 세종대까지 택시타고 40분 정도인거 같은데 이대 퇴실 예정시간이 12시...
-
지금 메가 합격예측 단국대 안정 뜨는 과 많고 세종 낮은 과도 안정 뜨는 게 있어요...
-
국어3중 미적 3상~2하 영어2 물리 4상 화학3하 한국사322 여기서 얼마나...
-
언매3중, 미적3상~2하, 영어3, 물리4상, 화학3하 여기서 어떻게 올려야...
-
세종대 창의인재 면접형 빠지는분 있나요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
-
세종대 추합 0
세종대 지역균형(교과) 전자정보통신공학과 총원 22명에 예비 13번인데 추합 가능할까요??
-
어디갈까요?
-
진짜 탐구 ㅈ박았어요,, 세종대 컴공 진짜 가고 싶은데 ,, 하 진짜 죽을까요 ,,...
-
8덮 성적좀 봐주세요 ㅠㅜ 세종대 컴공 진짜 가고싶어요 ㅠㅜ 12
국어 화작 82점 기하 80점 (14, 20, 22 ,28, 30) 14, 22...
-
공대 국민vs세종 14
적성 상관 없이 둘다 붙는다면 어디 가실건가요? 거리는 세종이 좀더 가깝습니다
-
확인해보세요
-
국민대 중국정경 10
국민대 중국정경학과 붙었고 세종대 경영도 붙었는데 중국정경 가면 중국어는 열심히...
-
인서울 2
난 에리카 다니는데 요즘들어 비슷한 급간 대학이면 그냥 집가까운 세종대 갈걸이라는...
-
하
-
후자는 공대인줄 알았는데 자연대임
-
부산대 컴퓨터 vs 숭실대 전기공 vs 세종대 정보보호 5
집은 울산이고요. 일반적으로 생각하면 부산대 가는데 맞는데 부모님께서 계속 그래도...
-
ㅈㄱㄴ 기타 댓글로 ㅊㅊ받음
-
2호선에서 세종대가 2호선에서 연세대 대다수 건물보다 가깝습니다.
-
이미쓰신분 아니면 쓰실분 성적이랑 환산점수 말해주시면 톡방 초대해드립니다 현재 한...
-
세종대 전자정보 vs 성신여대 융합보안 어디가 더 괜찮나요
-
안녕하세요
-
87 84 72 한지45 경제41 인데 세종대 논술은 준비 하나도 안했는데...
-
둘중에 한군데를 고민하고있습니다. 항공대를 가자니 돈이 너무 많이 들꺼같고...
-
세종대 논술 경영 예비 가능성 있을까요??????ㅠㅠㅠㅠ 0
작년 37명정원 14번까지 돌았다는데 금년도 40명정원 예비 7번인데문닫고 들어갈...
-
둘 중 어디가 더 좋나요?
-
둘 중 어디가 더 좋나요?
-
내신 3등급 후반에서 4초반 인데 학원에서는 4등급까지는 괜찮다고 하고 학교에서는...
-
경희 수리논술 4
세종 호경 최저보니 경희 최저도 맞출수 있을꺼같은데 수리논술이 걸리네요 ㄷㄷ...
-
제가 알기론 정보보안학과 중에서 아주 상위권으로 알고있는데 어떤가요?? 듣기론 실무...
-
정시100프로로 가신분 등급 표점좀 알수있을까요?ㅠㅠㅠ
-
세종대 건축공 충남대 기계공 서과기 건설환경플랜트공 이렇게 정시지원했습니다 서과기만...
무슨 사건인지는 모르겠지만, he is happy. 해석해 보세요.
그냥 문장에 따라 다르게 해석된다는 건가여? is가 이다라고 해석할 때도 있는데 왜 이걸로 깐거죠?
영어 문장을 우리말로 번역할 때 해석의 편의와 문장의 유연함을 위해 is를 의역한 것인지 아니면 진짜로 is의 의미가 그러한 것인지 생각해 보세요. 저는 존재하다 내지는 = 이라는 의미라고 생각합니다.
이다 존재하다 등등의 뜻이 있지만 보통 이다가 가장많이 쓰이기때문에 충권쌤이 그러시는걸로 알고 있는데.. 대체 이걸로 왜 까이는지 그것도 먼저 디스당할정도로...
우리 고유의 말과 타국의 말은 정확하게 대응되거나 하지 않습니다. 그래서 번역이 아닌 해석이 강조되는 것도 이 때문입니다.
Is was 가 각각 틀렸다고 말한다기보다는, 보다 높아진 수준의 수능 난이도에서의 그러한 일방적 번역이 유연한 표현을 가로막는다는 취지에서 언급한것 같습니다.